Übersetzungen

Professionelle Übersetzung von Dokumenten, Urkunden und Zertifikaten


Übersetzungen von Urkunden

Als Urkundenübersetzerin, die – neben einer spezieller Zusatzausbildung – über langjährige Erfahrung auf dem Gebiet des Urkundenübersetzens verfügt, garantiere ich eine sprachlich einwandfreie, inhaltlich korrekte und äquivalente Übersetzung eines Dokuments / einer Urkunde, die der äußeren Gestaltungsform der Vorlage entspricht und eine fachbezogene aktuelle Terminologie enthält. 

 

Damit erlangt die von mir angefertigte Übersetzung eines Dokuments / einer Urkunde die Aussagekraft, welche dem Original in seinem Ursprungsland zukommt. 

Übersetzungen von Dokumenten und Urkunden

  • Schulzeugnisse, Studienbücher, Hochschuldiplome, Diploma Supplement, Berufsbildungszeugnisse und sonstige Bildungsnachweise
  • Personenstandsurkunden
  • notarielle Urkunden
  • privatrechtliche Urkunden / Dokumente
  • Übersetzungen für Wirtschaftsunternehmen

Dokumente / Urkunden aus dem Bildungssektor

Für die Anerkennung und den Nachweis von in Polen bzw. in Deutschland erbrachten Schul- oder Studienleistungen, absolvierten Studien, Berufsausbildungen und sonstigen berufsbezogenen Qualifikationen ist eine äquivalente und aussagefähige Übersetzung von großer Bedeutung. Schließlich werden sie den Bildungsträgern und / oder potenziellen Arbeitgebern vorgelegt und sollen Ihren Bildungsstand und die erworbenen Qualifikationen korrekt und unmissverständlich wiedergeben.


Personenstandsurkunden

Aus dem Bereich des Personenstandsrechts übersetze ich u. a. folgende öffentliche Urkunden:

  • aus allen Personenstandsregistern beglaubigte Registerausdrucke
  • Geburtsurkunden
  • Ehefähigkeitszeugnisse
  • Eheurkunden
  • Lebenspartnerschaftsurkunden
  • Erklärungen zur Namensführung von Ehegatten
  • Erklärungen zur Namensführung von Lebenspartnern
  • Erklärungen zu Namensangleichung
  • Erklärungen zur Anerkennung der Vaterschaft und der Mutterschaft
  • Erklärungen zur Namensführung des Kindes
  • Sterbeurkunden
  • beglaubigte Abschriften aus der Sammlung der Todeserklärungen
  • sonstige Registereinträge

Notarielle Urkunden

Die Übersetzungen von notariellen Urkunden erfordern Rechtskenntnisse der einschlägigen Sachgebiete und der darin verwendeten juristischen Terminologie. 

Aufgrund der absolvierten vertieften Ausbildung und speziellen Schulungen im Bereich des Zivilrechts und der Notariatsangelegenheiten gehört das Übersetzen von notariellen Urkunden aller Art zu einem der Schwerpunkte meiner Übersetzertätigkeit.

 

Sie können sich daher vertrauensvoll an mich wenden, wenn Sie eine fachgerecht angefertigte Übersetzung einer vom deutschen bzw. polnischen Notar aufgenommenen oder ausgestellten Urkunde benötigen. 

 

Hier ein Auszug von notariellen Urkunden aus dem Bereich des Schuld-, Gesellschafts-, Sachen- und Familienrechts, deren Übersetzung mir häufig anvertraut werden: 

 

Notariell beurkundete schuld- und sachenrechtliche Erklärungen sowie Verträge

  • Grundstückskaufverträge und sonstige Kaufverträge
  • Schenkungsverträge
  • Darlehensverträge
  • Auflassungserklärungen und sonstige Verfügungen
  • Auflassungsvormerkungen
  • Vollmachten

Notarielle Urkunden aus dem Bereich des Gesellschaftsrechts

  • Niederschrift über eine Gesellschafterversammlung
  • Beschlüsse der Gesellschafterversammlung
  • Vollmachten und sonstige relevante gesellschaftsrechtliche Urkunden

Übersetzungen aus dem Familienrecht

  • notarielle Beurkundung von Eheverträgen
  • notarielle Trennungsvereinbarungen und sonstige Vereinbarungen bei Trennung
  • notarielle Scheidungsfolgenvereinbarungen
  • notarielle Urkunden aus dem Bereich Eltern-Kind-Verhältnis (z. B. Sorgeerklärungen, Vaterschaftsanerkennungen, Anträge von Adoptionswilligen u. a.)
  • notarielle Verträge im Rahmen der nichtehelichen Lebenspartnerschaft

Privatrechtliche Urkunden

Neben öffentlichen Urkunden übersetze ich auch privatrechtliche Urkunden aller Art.

Dazu gehören Willenserklärungen sowie privatrechtliche Verträge aus allen einschlägigen Rechtsgebieten, z. B. Vollmachten, Anträge auf Abschluss eines Vertrages, Kauf-, Miet-, Schenkungsverträge und sonstige Erklärungen bzw. Verträge.

Meine Übersetzungen könne den zuständigen Behörden und Gerichten vorgelegt werden, da ich vom Landgericht Hannover als Übersetzerin von Urkunden ermächtigt wurde.


Übersetzungen für Wirtschaftsunternehmen

Auch Unternehmen, die am deutsch-polnischen Wirtschaftsverkehr beteiligt sind, gehören zu meinen Kunden.

 

Als Diplom-Ökonomin mit dem Schwerpunkt Außenhandel sowie aufgrund der Fachausbildung „Übersetzen und Dolmetschen im Rechts- und Wirtschaftsverkehr“ und langjähriger Berufspraxis als Übersetzerin / Dolmetscherin auf diesem Fachgebiet, gewährleiste ich die erwartete, hohe Qualität von Übersetzungsleistungen.

 

Ich übersetze für Sie

  • Geschäftskorrespondenz, Verträge und Vertragsentwürfe (darunter Gesellschaftsverträge)
  • Handelsregisterauszüge
  • Jahresabschlüsse
  • Lageberichte
  • und sonstige relevante wirtschafts- und handelsrechtliche Dokumente